Zum Inhalt

D-83569 VOGTAREUTH
+49 (0) 8038-9123
info@planet-text.de


FREMDSPRACHENSATZ FÜR ALLE SPRACHEN.




Planet Text

 PROJEKTBEISPIELE

Planet Text

METALLVERARBEITUNG, MASCHINENBAU, RECYCLING,
MEDIZINTECHNIK, PHARMA, IT

Projekte: Katalogproduktionen, Bedienungs-/Wartungsanleitungen,
Stück-/Teilelisten, Verträge, Lokalisierung.
Medien: Print, Software, Web.
Leistung: Fremdsprachensatz, Übersetzung, Lektorat, Korrektorat.

Planet Text

 FREMDSPRACHENSATZ

Der Fremdsprachensatz beschränkt sich nicht auf das Einbinden von Übersetzungen in vorhandene Layouts. Wichtig sind auch Faktoren wie Layoutoptimierung, Schnittstellen und Filter, Schriftästhetik und Schriftenkompatibilität. Unsere Mitarbeiter im Fremdsprachensatz sind versierte Profis, die auch auf kleinste Details achten.


Gute Vorbereitung sorgt für einen
reibungslosen Projektverlauf:

  • Aufbereiten von Grafiken
  • Löschen unnötiger Trennungen
  • Optimieren der Textfelder
  • Prüfen/Zuweisen von Stilvorlagen
  • Kompatibilitätstest von Satzsystem
    und Übersetzerdateien


Profi-Satzsysteme auf MAC- und
Windows-Rechnern:

  • Alle marktüblichen Standard-
    Satzsysteme
  • Filter und Schnittstellen für
    CMS-Systeme
  • Eigene Software zur Optimierung/
    Validierung vom XML-Dateien


Sprach- und projektbezogen bieten sich
unterschiedliche Lieferformate an:

  • Offene Satzdateien
  • Offene Satzdateien mit vektori-
    sierten Schriften
  • Druck-PDFs
  • PS-Dateien, seitenweise standgenau
    zur Einbindung in Satzvorlagen

Planet Text

 CLOUD

Wir suchen permanent nach intelligenten Lösungen, die Fremdsprachensatz und Übersetzung näher zusammenrücken lassen, eine engere Verzahnung von Übersetzern und Lektoren/externen Prüfern erlauben und den Freigabeprozess beschleunigen. Je nach Projekt bietet sich eines der folgenden Online-Portale an:


Werden Übersetzungen mit CAT-
Systemen (wie Trados, Across etc.)
erstellt, kann man die Texte VOR
der Übernahme in das finale Layout
online prüfen und ggf. korrigieren:

  • Optimaler Prüfzeitpunkt
  • Alle Änderungen werden in die
    Translation Memories überführt
  • Implizite Rückmeldungen an die
    Übersetzer
  • Sichert hohen Qualitätsstandard


Grafiker, Übersetzer und Prüfer arbei-
ten gemeinsam und quasi parallel auf
einem zentralen webbasierten System.
Und alle bearbeiteten Texte werden
direkt im Layout gespeichert:

  • Der klassische Sprachensatz entfällt
  • Verkürzte Fertigungszeiten
  • Transparenter Arbeitsfortschritt
  • Komfortable Arbeitsumgebung
  • Optimal für multilinguale Projekte
  • Hervorragende Performance


Sie erhalten das Freigabe-PDF nicht
mehr per E-Mail/FTP, sondern öffnen es
direkt in Ihrem Webbrowser.
Sämtliche Funktionen des Web-Portals
sind intuitiv bedienbar:

  • Eine einheitliche Schnittstelle für
    alle Prüfer
  • Schnelles Bearbeiten der Dokumente
  • Druckoption
  • Zahlreiche Anmerkungsfunktionen
  • Beschleunigter Freigabeprozess

Planet Text

 ANFRAGE


Für ein kostenloses Angebot senden Sie Ihre Anfrage an info@planet-text.de.
Fragen sind stets willkommen.