PROJEKTBEISPIELE
METALLVERARBEITUNG, MASCHINENBAU, RECYCLING,
MEDIZINTECHNIK, PHARMA, IT
| Projekte: | Katalogproduktionen, Bedienungs-/Wartungsanleitungen, Stück-/Teilelisten, Verträge, Lokalisierung. |
| Medien: | Print, Software, Web. |
| Leistung: | Fremdsprachensatz, Übersetzung, Lektorat, Korrektorat. |
FREMDSPRACHENSATZ
Der Fremdsprachensatz beschränkt sich nicht auf das Einbinden von Übersetzungen in vorhandene Layouts. Wichtig sind auch Faktoren wie Layoutoptimierung, Schnittstellen und Filter, Schriftästhetik und Schriftenkompatibilität. Unsere Mitarbeiter im Fremdsprachensatz sind versierte Profis, die auch auf kleinste Details achten.
LAYOUT
Gute Vorbereitung sorgt für einen
reibungslosen Projektverlauf:
- Aufbereiten von Grafiken
- Löschen unnötiger Trennungen
- Optimieren der Textfelder
- Prüfen/Zuweisen von Stilvorlagen
- Kompatibilitätstest von Satzsystem
und Übersetzerdateien
TECHNIK
Profi-Satzsysteme auf MAC- und
Windows-Rechnern:
- Alle marktüblichen Standard-
Satzsysteme - Filter und Schnittstellen für
CMS-Systeme - Eigene Software zur Optimierung/
Validierung vom XML-Dateien
LIEFERFORMATE
Sprach- und projektbezogen bieten sich
unterschiedliche Lieferformate an:
- Offene Satzdateien
- Offene Satzdateien mit vektori-
sierten Schriften - Druck-PDFs
- PS-Dateien, seitenweise standgenau
zur Einbindung in Satzvorlagen
CLOUD
Wir suchen permanent nach intelligenten Lösungen, die Fremdsprachensatz und Übersetzung näher zusammenrücken lassen, eine engere Verzahnung von Übersetzern und Lektoren/externen Prüfern erlauben und den Freigabeprozess beschleunigen. Je nach Projekt bietet sich eines der folgenden Online-Portale an:
REVIEW-PORTAL
Werden Übersetzungen mit CAT-
Systemen (wie Trados, Across etc.)
erstellt, kann man die Texte VOR
der Übernahme in das finale Layout
online prüfen und ggf. korrigieren:
- Optimaler Prüfzeitpunkt
- Alle Änderungen werden in die
Translation Memories überführt - Implizite Rückmeldungen an die
Übersetzer - Sichert hohen Qualitätsstandard
PRODUKTIONSPORTAL
Grafiker, Übersetzer und Prüfer arbei-
ten gemeinsam und quasi parallel auf
einem zentralen webbasierten System.
Und alle bearbeiteten Texte werden
direkt im Layout gespeichert:
- Der klassische Sprachensatz entfällt
- Verkürzte Fertigungszeiten
- Transparenter Arbeitsfortschritt
- Komfortable Arbeitsumgebung
- Optimal für multilinguale Projekte
- Hervorragende Performance
FREIGABEPORTAL
Sie erhalten das Freigabe-PDF nicht
mehr per E-Mail/FTP, sondern öffnen es
direkt in Ihrem Webbrowser.
Sämtliche Funktionen des Web-Portals
sind intuitiv bedienbar:
- Eine einheitliche Schnittstelle für
alle Prüfer - Schnelles Bearbeiten der Dokumente
- Druckoption
- Zahlreiche Anmerkungsfunktionen
- Beschleunigter Freigabeprozess
ANFRAGE
Für ein kostenloses Angebot senden Sie Ihre Anfrage an info@planet-text.de.
Fragen sind stets willkommen.
© 1994-2012 planet text - Fremdsprachensatz.
